Terminál Fórum
https://www.technokrata.hu/forum/

DVD-re más szinkron
https://www.technokrata.hu/forum/viewtopic.php?f=4&t=17897
Oldal: 1 / 1

Szerző:  sityuka [ vas. okt. 17, 2010 13:34 ]
Hozzászólás témája:  Re: DVD-re más szinkron

Szia.

Szoktam hangot igazítani egymáshoz.

üdv.

Szerző:  mitbrille [ szomb. szept. 11, 2010 8:23 ]
Hozzászólás témája:  Re: DVD-re más szinkron

sziasztok,

lenne pár szinkronom, melyhez a filmet nem adták ki DVD itthon.
olyan személyt keresek, aki ért két hangsáv egymáshoz igazításához, vagy csinált már ilyet.
lelkes amatőrök is kereshetnek, van elég szinkronom.
például:

http://www.imdb.com/title/tt0062480/

várom az érdeklődőket!

Szerző:  macisajt111 [ kedd júl. 13, 2004 12:16 ]
Hozzászólás témája: 

Slayerke írta:
Hello!

A témához lenne nekem is egy kérdésem,remélem tudtok segiteni.
Konkrétan van a forest gump c. film, ahol a dvd n ugyebár nincs magyar hang,csak angol.viszont van nekem egy avi verziom is.A probléma az hogy a hang nincs szinkronba a hangal.pedig az avi is 25 frames volt,és a két video hossza is egyezik.Mégsincs szinkronban.Ha az aviba beletekerek (pl 35 perc 24 mp re) akkor ott pont ugyanaz a jelenet van mint a dvd -n. (vagyis a két verzió teljesen ugyanaz)
Mi lehet a hiba???hogy tudnám szionkronba hozni a hangot a képpel?
Egyébbként növekvő tendenciával csúszik a hang mintha framerate miatt csuszna.Pedig az avi is 25 fps es.


A leírásod nem tér ki arra, hogy miként hasonlítottad össze a két verziót. Frame-re pontos összevetést csináltál (pl. Vdubmoddal)? Merthogy ez a mérvadó.
Azon kívül: honnan vagy biztos benne, hogy az eredeti AVI-n jól volt rajta a szinkron? Nagyon kevés ember van kishazánkban aki minőségi DVD utószinkront gyárt. Komolyan vágni-illeszteni kell a külön hanganyagot a dvd-s filmhez - és épp itt jön a poén: nem is a filmhez, hanem az eredeti szinkronhoz (azon is belül főleg a zajokhoz)!
VHS-ről történt bedigizés esetén simán lehet a hanganyagodban fél-1 másodperc hullámzás is. A leírásod amúgy arra enged következtetni, hogy az AVI és a DVD nem pont ugyanolyan hosszú és az AVI-t szinkronizáló valaki a meglevő szinkonját csak simán időben igazította hozzá a filmjéhez.

A zajok esetén kb. 40 ms az amin belüli pontosság célszerű, beszéd esetén 2-300 ms sem feltétlenül zavaró. Eredeti nyelvű beszéd viszont megintcsak a max. 40 ms-os kategória. (Csak a rend kedvéért: PAL anyagok esetén a 25fps azt jelenti hogy egy frame-re - képkockára - pont 40 ms jut. Tegyük hozzá azt is hogy beszédnél a szöveg hossza - az eredetihez képest - is számít, az se jó ha túlzottan túlnyúlik és az se ha sokkal hamarabb véget ér, viszont nem gond ha valamivel előbb kezdődik.) Tény hogy ha kellőképp leköti az embert a cselekmény akkor könnyebben elsiklik az anyag szinkronizálási gyengeségein, s lehet hogy sokaknál a zavaró csak az lenne ha már fél-1 másodpercet késik /siet a szinkron. Van nekem gyári lemezem is amin szerintem helyenként nagy csúszások vannak, illetve, pl. volt nálam kölcsönben egy másolt Hídember, ahol helyenként - ha nem végig - érzékelhetően el volt csúszva a beszédszinkron.

Na: ez csak egy kis ízelítő volt a témával kapcsolatosan.....

PS a konkrét kérdésedre: járt utat akarsz újra bejárni, ha pesti vagy, keress meg privátban ;)

Szerző:  Slayerke [ hétf. júl. 12, 2004 22:15 ]
Hozzászólás témája: 

Hello!

A témához lenne nekem is egy kérdésem,remélem tudtok segiteni.
Konkrétan van a forest gump c. film, ahol a dvd n ugyebár nincs magyar hang,csak angol.viszont van nekem egy avi verziom is.A probléma az hogy a hang nincs szinkronba a hangal.pedig az avi is 25 frames volt,és a két video hossza is egyezik.Mégsincs szinkronban.Ha az aviba beletekerek (pl 35 perc 24 mp re) akkor ott pont ugyanaz a jelenet van mint a dvd -n. (vagyis a két verzió teljesen ugyanaz)
Mi lehet a hiba???hogy tudnám szionkronba hozni a hangot a képpel?
Egyébbként növekvő tendenciával csúszik a hang mintha framerate miatt csuszna.Pedig az avi is 25 fps es.

Szerző:  toddzsa [ hétf. jún. 28, 2004 21:22 ]
Hozzászólás témája: 

Pistu írta:
Szasztok

Mondjatok mar nekem olyan vobtoolt vagy megoldast amivel eredeti dvdn ki tudok cserelni 1 letezo hangsavot 1 masikra anelkul, hogy marmi mashoz hozza kellene nyulnom!! A lenyeg az hogy a vegen az erintetlen eredei menuvel mukodjon a kicserelt szinkronos film! Akarmien mokolasos szetszedos megoldas erdekel a lenyeg, hogy az eredeti menuhoz ne kelljen nyulni az maradjon vobban!!!! Elore is koszi


Sajnos ilyen egyszerűen nem fog menni!
Feljebb találsz rá megoldást (pl. DVD Maestro), de csak addig bonyolult, amíg meg nem csinálod az elsőt!

Szerző:  macisajt111 [ vas. jún. 20, 2004 16:34 ]
Hozzászólás témája: 

karlos írta:
Ha valakit érdekel,irtam egy rövid leirást,a szinkron témáról.
http://forum.supergamez.hu/listazas.php ... 1065468103


A leírásod természetesen korrekt de két megjegyzés:
1. Nem sztereó anyagot teljesen felesleges Dolby Surroundba kódolni, igazából szerintem még 2.0-ba is.
2. A Decrypter képes leszedni a hangot is külön.

Szerző:  karlos [ pén. jún. 18, 2004 11:29 ]
Hozzászólás témája: 

Ha valakit érdekel,irtam egy rövid leirást,a szinkron témáról.
http://forum.supergamez.hu/listazas.php ... 1065468103

Szerző:  Pistu [ kedd jún. 15, 2004 11:16 ]
Hozzászólás témája: 

Szasztok

Mondjatok mar nekem olyan vobtoolt vagy megoldast amivel eredeti dvdn ki tudok cserelni 1 letezo hangsavot 1 masikra anelkul, hogy marmi mashoz hozza kellene nyulnom!! A lenyeg az hogy a vegen az erintetlen eredei menuvel mukodjon a kicserelt szinkronos film! Akarmien mokolasos szetszedos megoldas erdekel a lenyeg, hogy az eredeti menuhoz ne kelljen nyulni az maradjon vobban!!!! Elore is koszi

Szerző:  Zodiac- [ hétf. máj. 17, 2004 18:59 ]
Hozzászólás témája: 

Nemezis:

Sikerült szétszednem a filmet 1db m2v, 1db ac3-mas es 4db sup file-ra. DVD2DVD-R progi az ac3-mas hangra ezt írta ki:

17:50:56 ...Examining the file E:\g\17052004_164834_ELIT_A12\Title_1_Audio_0x80_EN.ac3 for errors and remove the delay

Ez ugye most tul képpen nem számít, hogy baja van, mert ugyis magyar hang lesz rajta?

Másik meg az, hogy én nem kaptam ilyen Celltimes.txt -t és a fent említettek mellett még van egy Title_1_Palette.dat egy Author.bat és egy Title_1_Video_0xE0.LOG. Számít ez valamit?

IfoEdit-hez sajnos még nem találtam leírást, de rajta vagyok...

Szerző:  macisajt111 [ hétf. máj. 17, 2004 10:20 ]
Hozzászólás témája: 

Nemezis írta:
...és esetleg (bár nem muszáj) nyomj egy GET VTS SECTOR-t."


Ki kell lépni az IFOeditből, újra belépni s az új film VIDEO_TS.IFO-ját megnyitni, majd GET VTS Sectors. Ki-belépés nélkül nem fog csinálni semmit, de így korrigálni fogja a sector értékeket és asztalin is lejátszható lesz amit csináltál.

Szerző:  Nemezis [ vas. máj. 16, 2004 9:15 ]
Hozzászólás témája: 

Hali!

Én a következő módszer alapján csinálom az ilyet. A leírást a neten találtam valahol, csak beszúrtam ide.

Idézet:
"1. a DVD2DVDR-el szétszeded a filmet IFOEDIT módban video-ra(.M2V), hangra (AC3), illetve feliratokra (SUP). Ilyenkor a DVD2DVDR készít egy Celltimes.txt file-t ahol a chapter-eket elválasztó képkockák (frame-ek) száma található egymás alatt. Az eredeti film ha pl. 120000 kockából áll, akkor pl. egymás alá írod 10000-enként a számokat, és így 12 fejezetes lesz az összerakandó filmed. (vagy kinézed valamilyen lejátszó progiban, hogy melyik kockáknál legyen a fejezetek vége, és azokat a számokat írod ide...)
2. IfoEdit programban összeállítod a filmet.
(ez sok helyen le van írva)
(DVD Author - Author new DVD, berakod a filekot, majd mehet...)"

Annyit fűznék hozzá, hogy ha nem passzol a hang a filmhez, akkor lehet a delay értékkel játszani. Végső esetben a cooledit v. soundforge igazítás.

"3. A végén ne feledd el a következő műveletet, ha nem akarod hogy a feliratok csúny zöld színben tündököljenek:
a, IfoEdit-ben Open - ORIGINAL.IFO, vagy eredeti VTS_01_0.IFO
b, felső ablakban ráállsz a VTS_PGCITI - VTS_PGC_1 sorra.
c, menü: Subtitle color - Copy colors from this PGC
d, Open - az új VTS_01_0.IFO
e, menü: Subtitle color - Paste colors into this PGC
f, Save - Yes (mindenre...)
...és esetleg (bár nem muszáj) nyomj egy GET VTS SECTOR-t."

Szerző:  Zodiac- [ pén. máj. 14, 2004 9:26 ]
Hozzászólás témája: 

macisajt111:

Arra lennék kiváncsi, hogy Te hogy keresnél rá erre, hogy eredményes legyen, hogy ne kelljen több 100 fölösleges, értelmetlen hozzászólást végigolvasni? Vártam már az ilyenféle hozzászólást. :(
Most az aki, tökre vágja ezt a témát, nem 1xűbb neki ezt ide leírni vagy ha esetleg Ő már leírta azt, akkor onnan becopyznia?

Amúgy köszi azt a plusz infót, amit leírtál.

Szerző:  Zodiac- [ pén. máj. 14, 2004 9:11 ]
Hozzászólás témája: 

Sajnos mégsem értem. :( Hiába pipáltam, ki akkor is ugyanannyi file-om lett, amennyi elöbb. Vagy nem igy kellene szétszedni a 2 filmet?

Szerző:  macisajt111 [ pén. máj. 14, 2004 9:08 ]
Hozzászólás témája: 

karlos írta:
Zodiac- írta:
Azt tudom, azt a témakört vágom, az a kisújamban van. :D Csak evvel a DVD-s ''szerkesztésekkel'' nem vagyok még tisztában. :(


Ifoedites megoldás:
A Vobedit segítségével,szedd ki a vob fájlból az alkatrészeket.A végeredményként ac3-as (hang) és sup (felirat) fájlokat kapsz.
Megnyitod az Ifoeditet.DVD Author/Author new DVD.Majd értelemszerűen bemásolod a cuccokat.OK,és már készül a film. :D



Ez nem csak ennyi, még kettő további lépés:

1. Kell az eredeti film IFO-ja, meg kell nyitni az IFOeditben, rá kell állni a VTSPGCITI-n vagy miaszösznekhívjákon belül a filmet tartalmazó PGC-re, majd Copy Subtitle colors s ezek után ráállni az általad kreált film IFO-jára s azon belül a megfelelő PGC-re s ott meg Paste subtitle colors. (Majd mentés.)
2. Ki kell lépni az IFOeditből majd újra belépni s az új film VIDEO_TS.IFO-ját megnyitni, majd GET VTS Sectors.


Mellesleg az egész téma már 888-szor ki lett vesézve, csak be kéne lépni a fórum keresőjébe.....................

PS: A DVDdecrypter le tudja szedni a hangot is külön s a feliratot is. A karlos által említett módon belül egyenként minden stream-re meg lehet mondani hogy azt hogy szedje le, csak rá kell állni sorban s a megfelelő módot kiválasztani. Mondjuk azt nem tudom, hogy az általa kreált SUB tipusú felirat file-lal mit leet kezdeni, mert IDX nem készül hozzá.

Szerző:  Zodiac- [ pén. máj. 14, 2004 8:44 ]
Hozzászólás témája: 

Kezdem érteni. Amik vannak az inputban PGC1/2/3 ezek a filmek? Pl. az első rész, második rész meg még valami?
Akkor nekem csak az 1-est kell bepipalnom, ugye? Azon belül a chapterekkel meg a cell-el mi legyen?

Szerző:  Zodiac- [ pén. máj. 14, 2004 8:41 ]
Hozzászólás témája: 

Közbe leszedtem, úgy ahogy mondtad, de valahogy nekem 3db m2v-s file-om, 1 ifo, egy txt es egy vob file-om lett.

Szerző:  Zodiac- [ pén. máj. 14, 2004 8:35 ]
Hozzászólás témája: 

Lenne még egy gondom. A film, amiről szó van az az Elit Alakulat, amin 2 rész van, 1 lemezen, szal ezt hogy lehetne még kettészedni?

Szerző:  karlos [ pén. máj. 14, 2004 8:29 ]
Hozzászólás témája: 

Közben,találtam egy jobb leirást a Dvdmaestro-hoz.
http://free.x3.hu/macsman/

Szerző:  karlos [ csüt. máj. 13, 2004 20:44 ]
Hozzászólás témája: 

Zodiac- írta:
Azt tudom, azt a témakört vágom, az a kisújamban van. :D Csak evvel a DVD-s ''szerkesztésekkel'' nem vagyok még tisztában. :(


Akkor,az alapok már megvannak. :D
Röviden:
-Szétszeded a filmet alkotóelemeire.Én,erre a Dvddecryptert (Mode/IFO/Stream processing/Demux) ajánlom.A "művelet" előtt,jelöld ki,hogy készítsen különböző "chapter listákat" is.Ha jól csináltad,a végeredmény 1db.m2v (kép), 1db.vob fájl lesz.Ez utóbbi tartalmazza a kiválasztott hangsávokat és feliratokat.
-Most döntsd el,melyik dvdszerkesztő progit akarod használni.Én általában vagy az Ifoeditet,vagy a DVDmaestrót preferálom.
-Ha,tutira stimmel az új szinkron,akkor készíts belőle egy ac3-s hangsávot.Mondjuk a Sonic Soft Encode 5.1 nevű csodával.

Ifoedites megoldás:
A Vobedit segítségével,szedd ki a vob fájlból az alkatrészeket.A végeredményként ac3-as (hang) és sup (felirat) fájlokat kapsz.
Megnyitod az Ifoeditet.DVD Author/Author new DVD.Majd értelemszerűen bemásolod a cuccokat.OK,és már készül a film. :D

DVDMaestro megoldás:
Ez egy picit bonyolultabb,bár az alapelve hasonlít az Ifoedithez.
Szintén,a Vobedittel szedd ki a cuccokat.Most csak az ac3-as fájlok kellenek.Sajnos,a sup formátumokkal a Maestro nem boldogul. :(
A feliratokat a Subrip nevezetű progival tudod lerippelni.Válaszd a Maestro formátumot.
Egy leírás a progi használatáról:
http://dvdzona.discoware.com/index.php?showtopic=82

Szerző:  Vendég [ szer. máj. 12, 2004 20:46 ]
Hozzászólás témája: 

Dvd smartripper-rel szétszed, szinkronhang igazít, maestro-val ízlés szerint összepakol!

Szerző:  Zodiac- [ szer. máj. 12, 2004 19:34 ]
Hozzászólás témája: 

Azt tudom, azt a témakört vágom, az a kisújamban van. :D Csak evvel a DVD-s ''szerkesztésekkel'' nem vagyok még tisztában. :(

Szerző:  Salvatore Salvataggio [ szer. máj. 12, 2004 17:54 ]
Hozzászólás témája: 

igaz nem DVD de virtual dubbal lehet cserélni a hangot az aviknál.

Szerző:  Zodiac- [ kedd máj. 11, 2004 20:29 ]
Hozzászólás témája:  DVD-re más szinkron

Hi!

Az lenne a kérdésem, hogy van egy film, amit leszedtem decrypterrel file formatumba(vob+ifo+bup) és van egy szinkronhangom(dvd-n csak magyar felirat van), ami 25fps-es, DD2.0 és ac3 formátumban van. Ezt hogyan tudom felrakni DVD-re?
Köszi


bYe

Oldal: 1 / 1 Időzóna: UTC + 1 óra
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/