Megválaszolatlan hozzászólások | Aktív témák Pontos idő: vas. nov. 17, 2024 4:20



Hozzászólás a témához  [ 13 hozzászólás ] 
DVD felépítése, szerkesztése 
Szerző Üzenet
arany tag
Avatar

Csatlakozott: hétf. okt. 11, 2004 18:12
Hozzászólások: 193
Tartózkodási hely: Óbuda
Hozzászólás 
Maga a film különálló a felirattól, a szöveg el van látva időkódokkal, ez jeleníti meg a megfelő időben a feliratot a képernyőn. Ha ez rossz, jön az elcsúszás, és mivel külön van a felvételtől, lehet váltani külömböző nyelvek közül. Tehát a fordítás nincs "benne" a filmben.
De az említett oldalon nálam sokka-sokkal okosabbak vannak, ők tényleg vágják a témát.


vas. okt. 30, 2005 22:34
Profil Privát üzenet küldése
ezüst tag

Csatlakozott: szomb. ápr. 09, 2005 22:48
Hozzászólások: 30
Tartózkodási hely: Magyarország
Hozzászólás 
jurzsolt írta:
Subtitle Workshop a megoldás a proplémádra, letölthető innen.
http://lamermovie.atw.hu/
Van hozzá egy nagyon jó AVI, ami elmagyarázza a teendőket.
Vagy itt kérdezz a progival kapcsolatban.
http://filmkonvertalo.hu/pages/forum_vi ... php?12.497


Köszi. Egyenlőre sikerült az srt fájlt elkészíteni, most van fordítás alatt a szöveg. De hogy hogyan csinálok újra DVD-t (vob-ot) majd belőle, azt még nem tudom. Ha aviba lementeném a filmet, megoldható az, hogy a hang maradjon 5.1-es? Vagy ezt meg lehet spórolni valami programmal, ami egy DVD tartalomból és egy srt (vagy sub, stb) fájlból új DVD-t készít?


vas. okt. 30, 2005 19:57
Profil Privát üzenet küldése Honlap
arany tag
Avatar

Csatlakozott: hétf. okt. 11, 2004 18:12
Hozzászólások: 193
Tartózkodási hely: Óbuda
Hozzászólás 
Subtitle Workshop a megoldás a proplémádra, letölthető innen.
http://lamermovie.atw.hu/
Van hozzá egy nagyon jó AVI, ami elmagyarázza a teendőket.
Vagy itt kérdezz a progival kapcsolatban.
http://filmkonvertalo.hu/pages/forum_vi ... php?12.497


szomb. okt. 29, 2005 19:34
Profil Privát üzenet küldése
ezüst tag

Csatlakozott: szomb. ápr. 09, 2005 22:48
Hozzászólások: 30
Tartózkodási hely: Magyarország
Hozzászólás DVD Felirat cseréje
Hello!

A feliratcsere problémája engem is nagyon érdekelne. Próbáltam azt a doom9.hu-t, de nem jött be semmi rajta.
Szóval az a kérdésem, hogy meg lehet-e valahogy csinálni, hogy kiveszem a DVD-ről a feliratot, átírom, és visszateszem. (Engem nem a téves fordítás zavar, hanem hogy nincs magyar felirat, de ez persze a probléma szempontjából lényegtelen.) :roll:


szomb. okt. 29, 2005 19:22
Profil Privát üzenet küldése Honlap
arany tag
Avatar

Csatlakozott: szer. márc. 24, 2004 13:43
Hozzászólások: 388
Tartózkodási hely: BAZ megye
Hozzászólás 
Na végre néhány érdemleges hozzászólás. Ezt a DVDRemake-t kipróbálom, ha lesz időm.

A félreértések elkerülése véget, nem akarok külön felíratokat gyártani, nem vagyok én olyan pedál/medál. Teljesen egyetértek veletek, csak ötletként vetettem fel, hátha valaki már átrágta magát a témán. Amúgy is csak 1-2 film esetében szúrt szemet (szerencsére). Inkább csak olyan esetekben, amikor nézem a filmet és ténylegesen kimaradt néhány mondat fordítása, és nem azért mert nem tudták 2 sorba betömöríteni. Egyszerűen duma van de felirat meg 10-15 másodpercig semmi.

Az IFO beállítást viszont mindenképpen megnézem.

A konfigot sajna nem ismerem, nálam nem volt ilyen gond, és csak 2 filmmel produkálja: 2F&2F, és a Pánikszoba. Egyébként tényleg van beszéd, és ha ráhúzzák a kakaót, akkor hallható is, csak ilyenkor egy szimpla ajtó becsukás is kész életveszélyes a membránokra.

A stílusomért egyébként bocsi. Ha írok, akkor hajlamos vagyok kicsit keményebben fogalmazni, de ez nálam munkahelyi ártalom.


szomb. máj. 08, 2004 19:44
Profil Privát üzenet küldése
gyémánt tag

Csatlakozott: szer. márc. 24, 2004 13:43
Hozzászólások: 1029
Hozzászólás Re: DVD felépítése, szerkesztése
caprine írta:
Sziasztok!

Lenne néhány kérdésem a DVD-kel kapcsolatban:

1. Melyik állományban vannak a feliratok? Hogy lehetne hozzányulni, javítani, és utána visszarakni? Kifelyezetten zavar, hogy 1-2 angolnyelvű filmnél (például a Rettenthetetlen) van, hogy 2-3 egymás utáni mondat sincs leforditva. Esetenként helyesírási hibák vannak, vagy (szerintem) nem megfelelően forditottak mondatokat. Szóval ezeket szeretném korrigálni, ha nem túl bonyolult. Erről kéne info.

2. Egyik ismerösömnél volt a Fast&Fourious aminél a háttérhang jó volt de a beszéd viszont a sutogás szintjére sülyedt. Nálam viszont nem jelentkezett ez a hiba. Valami ötlet? (szerintem a noname asztalival lesz a gáz :lol: de azért érdekes)

3. Van 1-2 film (pl. a Titanic nem a Leonardo d. c. féle) amiben nem lehet beletekerni, hasonlóan a forgalmazó/készítő reklámjához. Ez azért elég idegesitő. 15 másodpercnél még elmegy, de több mint 2 óránál! Valahol csak van a VOB-on belül egy beállítás ami ezt szabályozza. Ezt is szeretném tudni.


Előre is köszi.


1. A filmek szinkron felirata nem mindig ugyanaz mint az eredeti dialógus. Ennek két oka van. Az egyik, hogy nincs magyar megfelelője a másik pedig, hogy nem lehet röviden 1-2 max. 3 sorban elhelyezni. Van még egy az pedig nem más mint az, hogy nagyon sok film van amit nem Magyarországon feliratoznak.
Én a helyedbe beletörődnék mivel nem csak a feliratokkal van ez így. Ha ebből indulnánk ki akkor újra lehetne szinkronizálni szinte minden filmet mert ha összehasonlítod az eredeti dialógust a magyarral akkor kiderül, hogy a magyar fordítás nem minden esetben felel meg az eredetinek. Ennek is egyszerű a magyarázata. Vannak esetek mikor a szájszinkront nem lehet másképp megoldani (rövidebb, hosszabb, esetleg másképp fogalmazott dialógusok). Ez is természetes és nincs olyan ország melynek a nyelvére tökéletes szájszinkron mellett le lehetne fordítani egy másnyelvű szöveget.

2. Milyen erősítőre van kapcsolva? Jól van beállítva? A Dolby Digital 5.1 van e vagy csak Dolby Sorround vagy esetleg csak sztereo?


pén. máj. 07, 2004 10:00
Profil Privát üzenet küldése
arany tag

Csatlakozott: szer. márc. 24, 2004 13:43
Hozzászólások: 168
Hozzászólás 
Hang probléma - vagy a dekóder, vagy az erősítő van rosszul konfigurálva (esetleg bénán megcsinálva).

Felriatok: ne akarj minden egyes kötőszót lefordítani. Nem kell túlzásba vinni őket mert akkor nem marad idő a filmre figyelni.

Nem lehet beletekerni a filmbe: A DVDdecryptert konfiguráld úgy hogy szedje le a PUOp-okat (Prohibited User Operation) (A beállítás amúgy az IFO-ban leledzik.) (Mellesleg én pont azért - is - használom a DVDRemake-et, hogy a reklám- és egyéb szemetet kitakarítsam a lemezről.)


pén. máj. 07, 2004 8:54
Profil Privát üzenet küldése
Hozzászólás 
Szerintem kiki arra gondolt, hogy a javítgatást elsősorban a Te irományodban kellene kezdeni! :oops:

mrzed


csüt. máj. 06, 2004 19:18
arany tag
Avatar

Csatlakozott: szer. márc. 24, 2004 13:43
Hozzászólások: 388
Tartózkodási hely: BAZ megye
Hozzászólás 
kiki írta:
Szerintem Te inkább ne akard a helyesírási hibákat kijavítani a magyar feliratozásban :-(

És mi van ha igen!? . A DivX-es felírataim nagyrészét is átírtam. Nincs felsőfokom angolból, de annyira azért beszélem, hogy zavarjon ha nem az van a felíratban mint amit mondanak. Ha lenne akkor meg mégtöbb dolog feltünne. Elég szomorú, hogy pl karakterek kimaradnak, 2-3 összefüggő mondat nincs leforditva.....

Engem érdekel a dolog és kész.

Ezt megnézem, köszi: www.doom9.hu

A hang problémára nincs tippetek?


csüt. máj. 06, 2004 18:39
Profil Privát üzenet küldése
platina tag

Csatlakozott: szer. márc. 24, 2004 13:43
Hozzászólások: 630
Tartózkodási hely: Kecskemét
Hozzászólás 
Ezeket szerintem mind meg lehet csinálni, de kevés olyan filmet tudnék mondani, ami meg ér annyi tökölést, amivel ez jár!

Üdv: Deka


kedd máj. 04, 2004 17:55
Profil Privát üzenet küldése
ezüst tag

Csatlakozott: szer. márc. 24, 2004 13:43
Hozzászólások: 31
Hozzászólás 
Szerintem Te inkább ne akard a helyesírási hibákat kijavítani a magyar feliratozásban :-(


kedd máj. 04, 2004 15:33
Profil Privát üzenet küldése
arany tag

Csatlakozott: szer. márc. 24, 2004 13:43
Hozzászólások: 168
Hozzászólás Re: DVD felépítése, szerkesztése
caprine írta:
Sziasztok!

Lenne néhány kérdésem a DVD-kel kapcsolatban:

1. Melyik állományban vannak a feliratok? Hogy lehetne hozzányulni, javítani, és utána visszarakni? Kifelyezetten zavar, hogy 1-2 angolnyelvű filmnél (például a Rettenthetetlen) van, hogy 2-3 egymás utáni mondat sincs leforditva. Esetenként helyesírási hibák vannak, vagy (szerintem) nem megfelelően forditottak mondatokat. Szóval ezeket szeretném korrigálni, ha nem túl bonyolult. Erről kéne info.

2. Egyik ismerösömnél volt a Fast&Fourious aminél a háttérhang jó volt de a beszéd viszont a sutogás szintjére sülyedt. Nálam viszont nem jelentkezett ez a hiba. Valami ötlet? (szerintem a noname asztalival lesz a gáz :lol: de azért érdekes)

3. Van 1-2 film (pl. a Titanic nem a Leonardo d. c. féle) amiben nem lehet beletekerni, hasonlóan a forgalmazó/készítő reklámjához. Ez azért elég idegesitő. 15 másodpercnél még elmegy, de több mint 2 óránál! Valahol csak van a VOB-on belül egy beállítás ami ezt szabályozza. Ezt is szeretném tudni.


Előre is köszi.


Olvasgass itt:

www.doom9.hu


kedd máj. 04, 2004 8:42
Profil Privát üzenet küldése
arany tag
Avatar

Csatlakozott: szer. márc. 24, 2004 13:43
Hozzászólások: 388
Tartózkodási hely: BAZ megye
Hozzászólás DVD felépítése, szerkesztése
Sziasztok!

Lenne néhány kérdésem a DVD-kel kapcsolatban:

1. Melyik állományban vannak a feliratok? Hogy lehetne hozzányulni, javítani, és utána visszarakni? Kifelyezetten zavar, hogy 1-2 angolnyelvű filmnél (például a Rettenthetetlen) van, hogy 2-3 egymás utáni mondat sincs leforditva. Esetenként helyesírási hibák vannak, vagy (szerintem) nem megfelelően forditottak mondatokat. Szóval ezeket szeretném korrigálni, ha nem túl bonyolult. Erről kéne info.

2. Egyik ismerösömnél volt a Fast&Fourious aminél a háttérhang jó volt de a beszéd viszont a sutogás szintjére sülyedt. Nálam viszont nem jelentkezett ez a hiba. Valami ötlet? (szerintem a noname asztalival lesz a gáz :lol: de azért érdekes)

3. Van 1-2 film (pl. a Titanic nem a Leonardo d. c. féle) amiben nem lehet beletekerni, hasonlóan a forgalmazó/készítő reklámjához. Ez azért elég idegesitő. 15 másodpercnél még elmegy, de több mint 2 óránál! Valahol csak van a VOB-on belül egy beállítás ami ezt szabályozza. Ezt is szeretném tudni.


Előre is köszi.


kedd máj. 04, 2004 8:31
Profil Privát üzenet küldése
Hozzászólások megjelenítése:  Rendezés  
Hozzászólás a témához   [ 13 hozzászólás ] 

Ki van itt

Jelenlévő fórumozók: nincs regisztrált felhasználó valamint 16 vendég


Nem nyithatsz témákat ebben a fórumban.
Nem válaszolhatsz egy témára ebben a fórumban.
Nem szerkesztheted a hozzászólásaidat ebben a fórumban.
Nem törölheted a hozzászólásaidat ebben a fórumban.

Keresés:
Ugrás:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.
Designed by ST Software for PTF.
Magyar fordítás © Magyar phpBB Közösség